У німецькій мові слово danke (dank) перекладається як “подяка, думка”.Danke (дякую), або danken (дякувати) етимологія німецької мови виводить зі слова denken – думати. На думку німців, дякувати danken походить від «думати», тобто, дякувати – це все одно, що denken, думати.

Слово «merci» настільки часто застосовують, що більшість населення вже й не пам’ятають, звідки воно взялося і що, власне, означає.

У французькій мові воно існує з 980 року і походить від латинського «merces» – заробіток, ціна, плата. Але з 12 століття під впливом християнської церкви значення слова повністю змінюється, і з його допомогою починають «demander merci» – просити про милість. І «sans merci» – набуває значення – не мати жалості. Просити милості у Бога й одночасно дякувати йому за надану милість можна по-французьки з допомогою слів «Dieu merci!» Дослівно це можна перевести, як «спасибі Господи за твою милість».

Економні французи згодом фразу вкоротили, залишивши тільки «merci». Бог і так почує, якщо захоче! Англійці адаптували вкорочене мерсі в значенні «милість», «співчуття». У них «mercy» має множинну форму «mercies» – «добрі справи».

Міжнародний день «Дякую», який щорічно відзначається 11 січня, можна по праву назвати одним з найбільш «ввічливих» свят у світі.Свято підкреслює важливість ввічливого  ставлення до усіх людей.Походження цього свята невідоме, поширена думка, що воно було введене за ініціативою ООН і Юнеско, проте перевірити це твердження складно, офіційних даних немає.

Як кременчужани відзначали Міжнародний день «Дякую» та за що вони дякували? Про це дізнавалися журналісти кременчуцьких новин. Детальніше у сюжеті: